第5章 相对零度与绝对炽热 Relative Zero & Absolute Blaze

我总是疑惑她的矛盾性

撕开天真可爱礼貌懂事热情纯粹的电子邮件

竟发现一具冷若冰霜空洞无神自动运转的尸体

每当我经过她的身旁总会竖起汗毛打几个寒颤

那种无法被火焰融化的绝对零度

刺激着我的探索欲戳中我想要命名新大陆的哥伦布神经

我欣赏她独特的视角

直接的批判

词不达意的间断

犹豫不决的尬笑

也欣赏她凛冽的界限与孤独

我承认她身上有我的影子

有我投射的另一个自我

她总是一个人

仿佛与这个传统世界格格不入

她是异类吗

她是游历人间的精灵吗

我该把她归属为哪一类?

我找不到答案

可我总能察觉到她躲闪的视线

欲言又止的隐喻

她凛冽的目光总是从背后折射进我的双眼

然后开始燃烧

我不明白

为什么她绝对零度的冰冷会透过我的眼睛散发出热量灼烧着我的好奇心

我问她

我的眼睛在问她

我的嘴巴在问她

……

她还是熟视无睹装聋作哑

直到我以思想碰撞促进灵感创作为由

询问她对诗歌的看法

无意瞥见折叠书页里的

我的名字我的语录我的推荐时

我才发现

她爱的不是我是诗歌本身通过我在爱她

她的凛冽她的孤独她的界限

她背上托运的海明威的冰山

只有在诗歌的面前才会卸下

才会自然脱掉尸体的外衣

掉落火星、燃烧、引爆

里尔克说艺术作品源自无尽的孤独

而感谢是孤独与孤独相遇时突然落下的雪

我该感谢她

让我见证了这场雪

让我见证了她与诗歌的双向奔赴

让我替歌德找到了失去席勒后的另一半生命

她该归属于文学、艺术,自然和世界

那我是谁?

我是她。

我如此幸运。